.ysilanoltak to wat eBenin)
.I ratgand
.ytilanotism saenind to molassesoq [atutak
gatwollo) sđt to sno Tebow gпimoo mozteq ynå
Koridoriw, Catlanokjan eaenido to eď of bled od Ilade asnasio .erlqrüi saentɗð sið mtajiw mrod Jon to mod
.Tentat saenido a to mrod nosze¶ .(a) reddat to dtaob odò røjte nioď noaïsï .(d)
foue
To amit da dostdum saentɗ” a gnted rectal
.fitasb etd
edt bre eaentrið at Teritom sɗt redw anoeret .(o)
yði fsnotdan on to 10 awomir todist
tentat saoNW VTOJÍT~St esentɗð at mod ɑnosicI -Laups ed Ilada etilenotisaon to 10 awominu sis Tadtom beta anino ni buvot merbildo as Ilow sa etostdua saeniɗo vi-
•ITWorms al ɗtrid to easiq sɛofw bna bonobraďa bna
.S GIOITTA
.II 193 qato
.villanottan egentɗ) to moitlalupos ENT
enoitibaos galwollot on÷ (it[ut ofw #tengis70¶ .E DIDISTA na bookletutan ad of yiqqm,oa ob od erizab vant ti
+1780
-:atostdua eaentifo
Persons of no nationality can apply to be
106
naturalised if they are more than 20 years of age and fulfil
conditions (a), (c) and (a).
Article 4.
Foreigners or persons of no nationality who shall
have rendered exceptional services to the Chinese Government
can, even if they do not fulfil the first four conditions of the
preceding article, be granted special permission to become
naturalized on a joint report by the Wai Wu Pu and the Ministry
of the Interior to the Throne.
Article 5. Any foreigner or person of no nationality
coming under one of the following classes thereby acquires
Chinese nationality:-
(a). Women married to Chinese.
(b). A child having a Chinese step-father and living
under his roof.
(c). An illegitimate child recognised by the father
who is a chinese subject.
(d). An illegitimate child recognised by the Chinese
mother and whom the father does not consent
to recognise.
Provided always:-
met merit sTom tot antɗo nt beltatmob sď of .(s)
,aïset evitusesnoo
Isgol evad of bis egs to exser OS rovo ad of .(d)
Tisɗo to wal odd of galbrosos výlosqro
‚etuqer bus tetastalio boog to ed or .(a) ansom bпe aestuoret Ianoaraq tnaloittue eved of .(5)
.oɔnejatze to
*
vent Vitnuos tient to wal øɗt of gribrosos tøft,(o)
gotřeď Tafta ydlianoitea awo Tiedt savi
.ytiisnoitan eseninɔ berlupos
Article 6.
(1). That under section (a) a valid marriage has
taken place and been properly reported and
that under sections (b), (c) and (d).
(2). Children who under the law of their country are
not of age and unmarried women are alone
included.
Any woman and any child under age whose husband
or father shall have become a naturalised Chinese subject shall
acquire Chinese nationality at the same time as the husband or
father provided that according to the law, their country they
lose ipso facto" their own nationality.
BOBTAIÏ
If
No comments yet.
Private notes are available after approval.